Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones
Fondo de Asilo, Migración e Integración
Asociación PROGESTIÓN
Finalista Premio Corresponsables 2016 Fundación CORRESPONSABLES

Traductores/as e intérpretes jurados/as

16
Jul
2018
0

El Boletín Oficial del Estado de hoy publica la Resolución por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, de la que resaltamos:

Primero. Convocatoria. Se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, que se celebrarán a partir del día 17 de septiembre de 2018, en el lugar y fecha concretos que se anunciarán oportunamente.

(…)

Cuarto. Lenguas. Se convocan exámenes para los siguientes idiomas: Albanés, árabe, armenio, bengalí, bielorruso, bosnio, búlgaro, checo, chino, coreano, croata, danés, eslovaco, esloveno, estonio, finés, georgiano, griego, hebreo, húngaro, indonesio, islandés, japonés, letón, lituano, macedonio, montenegrino, neerlandés, noruego, persa, portugués, serbio, sueco, turco, ucraniano y urdu.

Asimismo les indicamos que el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación español ha publicado recientemente la lista actualizada de  traductores/as – intérpretes jurados/as nombrados/as por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. (Actualizada a 4 de julio de 2018y les recordamos que:

Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.

Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficina de Interpretación de Lenguas, máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas, elabora y publica periódicamente un Listado de todos los Traductores-Intérpretes Jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, con indicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. 

* Información obtenida a través de la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).  

Por último, transcribimos aviso en la propia página de dicho Ministerio:

AVISO

Las referencias al Ministerio de Asuntos exteriores y de Cooperación en la normativa que rige el nombramiento y actividad de los Traductores/as – Intérpretes jurados/as deben entenderse realizadas al Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, con arreglo a la Disposición final segunda. Referencias a los órganos suprimidos del Real Decreto 355/2018, de 6 de junio, por el que se reestructuran los departamentos ministeriales.

Cita previa autorizaciones de regreso Alicante

julio 13, 2018

Acuerdos internacionales multilaterales en los que España es parte

julio 17, 2018